B
ulgaristan Türklerinden Türk-
lük bilimci, emekli Muğla Sıtkı
Koçman Üniversitesi Öğretim
Üyesi Prof. Dr. Hayriye Memoğlu Süleyma -
noğlu-Yenisoy’u yaklaşık iki yıl önce ikamet
ettiği Ankara’da 24 Mart 2018 Cumartesi
günü kaybetmiştik. Cenazesi, Bursa Kestel’e
götürülerek 25 Mart 2018 Pazar günü Hacı
Çınar Camisi’nde kılınan öğle ve cenaze na-
mazlarının ardından Kestel Mezarlığı’ndaki
aile kabristanında toprağa verilmişti. Bulga-
ristan Türklerinin 1989 büyük Türkiye göçü
sırasında Kestel’e yerleşen Süleymanoğlu aile-
si, ülkemizde Yenisoy soyadını almıştı.
Türk ve Bulgar dillerine hizmetleri ve Türklük bilimine, Balkan bilimine yaptığı kat-
kıları belirterek saygıyla anmak istiyoruz.
Ansiklopedilere ve kızı Dr. Nergis Yenisoy’un gönderdiği yazı ve belgelere göre; rah-
metli H. Yenisoy, 10 Mart 1934 tarihinde Bulgariştan’ın Kriçim/ Kırçma kasabasında
doğdu. Babası Mehmet Memoğlu, annesi ise Rabia Hanım’dır. Babası Mehmet Memoğ-
lu, uzun yıllar Kriçim Türk Okulunda encümen başkanlığı yapmış bir devlet görevlisidir.
Kriçim İptidaîsi ve Rüştiyesinden sonra kasabanın Bulgar Kız Lisesinde okuyup
(1948-1952) mezun oldu. Sofya Üniversitesi Filoloji Fakültesinde 10 Ekim 1952 ta-
rihinde Türk Filolojisi/Türkoloji Bölümünün öğretime açılması üzerine, bu bölümde
yükseköğretime başladı. 1956 yılında bölümü başarıyla bitirdi. İlk mezunlarındandır.
Üniversitede öğrenciyken Prof. Dr. A. A. Kononov, Prof. Dr. A. Tietze, Prof. Dr. E. Trijar-
ski, Prof. Dr. W . Zajaczkowski, Prof. Dr. A. Caferoğlu, Prof. S. E. Siyavuşgil, Prof. Dr. G.
Németh, Prof. Dr. M. Şiraliyev, Prof. M. Mirzazade, G. Hazai, Gılıb Gılıbov ve Orhan Şaik
Gökyay gibi tanınmış Türklük bilimcilerle tanışıp bilgisini artırma şansını iyi kullandı.
Sonraları Bulgaristan’ın tanınmış Türklük bilimcilerinden biri olacak Rıza Mollov
Prof. Dr. Hayriye Yenisoy
bölüm asistanıydı. Yine üniversite yıllarında, bölümde kurulan öğrenci derneğinin baş-
kanlığını yaptı. İlk önemli makaleleri “Sabahattin Ali’nin Kuyucaklı Yusuf Romanı” ve
“Mihail Şolohov ve Eserleri” başlıklarıyla öğrenciyken Yeni Işık gazetesinde yayımlandı.
Üniversiteyi yüksek başarıyla bitiren Hayriye Memoğlu, mecburi hizmeti dolayısıyla
devletçe atandığı Kırcaali Türk Öğretmen Okulunda/Türk Pedagoji Mektebi üç ders
yılı Türkçe, Türk dili ve edebiyatı öğretmenliği yaptı (1956-1959). Bu görevi sırasında
bazı öğrencileriyle Kırcaali’nin Türk köylerinde halk kültürü ürünlerinin derlenmesi -
ni sağladı. Mecburi hizmeti üç yıldı. Eski Zağra’da yeni açılan Öğretmen Uzmanlık
Enstitüsünde Türk Okulları Kürsü Başkanlığına atandı (1959). Beş yıl süren bu görevi
sırasında Bulgaristan’da Türkçe eğitimin seviyesini yükseltmek amacıyla Türk okul-
larındaki öğretmenlerle yakın ilişkide bulundu, kurslar düzenledi. Bilimsel, metodik
makale yayımlarını sürdürdü. Halk kültürü derlemelerini ihmal etmedi. Bulgar Bilimler
Akademisinin Kuzeydoğu Bulgaristan’da yaşayan Gagavuzların dili ve kültürüyle ilgili
derleme gezilerinde görev aldı.
Eski Zağra’da görev yaparken 1961 yılında Sofya Üniversitesi Slav Dilleri Fakültesi
Bulgar Dili ve Edebiyatı Bölümünde ikinci yükseköğrenime başlayıp 1967 yılında me-
zun oldu. Böylece hem Türkçe hem de Bulgarca alanlarında uzmanlaştı.
Mezun olduğu Sofya Üniversitesi Türkoloji Bölümünün açtığı sınavı kazanarak bölü-
me öğretim görevlisi, başasistan olarak atandı (1964). Yaklaşık 22 yıl bu bölümde Türk
dili, Türk dili ses bilgisi ve leksikoloji derslerini okuttu (1964-1985). Bu görevinin yanı
sıra Türklerin yoğun olarak yaşadığı bölgelerde ağız ve halk kültürü derlemeleri yaptı.
1970 yılında Üniversitesince Bakü’ye gönderildi. Türkoloji Bölümünde öğrenciyken
Azerbaycanlı iki misafir öğretim üyesinden (Prof. Dr. M. Şiraliyev ve Prof. M. Mirzaza-
de) ders almıştı (1953-1954). Onların da desteğiyle Bakü Devlet Üniversitesinde Türk
dili ses bilgisi, leksikoloji dallarında yüksek lisans eğitimini tamamladı. Azerbaycan
Devlet Diller Enstitüsünün fonetik laboratuvarında deney yapma imkânını buldu.
Sofya’ya dönüşünde, Üniversite Türkoloji Bölümünde birçok öğrenciye başasistan,
kıdemli öğretim görevlisi unvanlarıyla tez danışmanlığı yaptı. 1985 yılında Bulgar Bi-
limler Akademisi Balkan Araştırmaları Enstitüsünde Balkan Halklarının Etnik-Lengüis-
tik ve Etnik Kültürel Problemleri Bölümüne atandı. 1981-1989 yılları arasında
Bulgaristan Türklerini “Zorla Bulgarlaştırma Dönemi” yaşanmaktaydı.
Hayriye Hanım, Türkçenin en et-
kili ve saygın isimlerinden biriydi.
Evi daha Sofya Üniversitesinde gö-
revli iken defalarca basıldı. Zengin
kitaplığı, halk kültürü derlemeleri,
kitap müsveddeleri alıp götürüldü.
Üniversite basımevinde yeni basıl-
mış olan Bulgarca-Türkçe Tema-
tik Sözlük ’ü ve baskıdaki Türkçe
Bulgarca Sözlük ’ün yakılması için
Rektörlükçe bir komisyon kuruldu
(1981). Üyeler karşı çıkınca söz-
lük de kilit altına alındı. Bulgarca
Türkçe Tematik Sözlük ancak 13 yıl
sonra 1993’te yeni rektörün emriy -
le depodan çıkarılıp dağıtıldı. Yine bu dönemde, Hayriye Süleymanoğlu beş yıl Sofya
Elektrokar Fabrikasında temizlikçi, işçi olarak çalıştırıldı ve 1985’te Bulgar Bilimler
Akademisine atandı. Akademinin 1987’de ona layık gördüğü doçent unvanı da onay -
lanmadı. Ancak, totaliter rejim son bulduktan sonra 1989’da unvanına kavuşabildi.
Bulgarların “Büyük Gezi” olarak adlandırdıkları, Bulgaristan Türklerinin büyük göçü
sırasında (1989) Hayriye Süleymanoğlu, eşi ekonomist Mehmet Süleymanoğlu, oğlu ve
kızı ile Türkiye’ye göç etti. Önce Bursa Kestel’e yerleştiler. Aile Yenisoy soyadını aldı.
Daha sonra öğrenim durumlarına, mesleklerine bakılarak kendilerine devletimizce iş
sağlandı. Bu çerçevede Doç. Hayriye Süleymanoğlu Yenisoy Ankara Üniversitesi DTCF
öğretim üyeliğine atandı (1991). Fakültede Bulgar Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalını
kurarak Bulgarca, Bulgar Yazı Dili Tarihi, Çağdaş Bulgar Dili, Leksikoloji, Diyalektoloji
dersleri verdi. Yüksek lisans ve doktora öğrencilerine danışmanlık yaptı. Ders kitapları
hazırlayıp yayımladı.
DTCF’de öğretim üyesiyken Prof. Dr. A. Ahundov’un danışmanlığında Azerbaycan
Millî Bilimler Akademisi Dilcilik Enstitüsünde başlattığı “Tarihî Süreç İçerisinde Türk
Dilleriyle (Lehçeleriyle) Slav Dilleri Arasındaki Etkileşim” konulu doktora tezini ba-
şarıyla savunarak Dr. unvanını aldı (1996). Doktora tezi 1998 yılında TDK tarafından
yayımlandı.
1998 yılında Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesine Doç. Dr.
unvanıyla ataması yapıldı. Türk Dili ve Edebiyatı, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyat-
Sofya Üniv. Filoloji Fak. Türk Filolojisi Bölümü
mezunu dört kız öğrenci H. Memoğlu arka sıra solda
ları Bölümlerinde ders verdi. 2003 yılında profesörlüğe terfi etti ve ertesi yıl emekliye
ayrıldı.
Türkiye Üniversiteleri dışında Oslo, Bakü Devlet ve KKTC Doğu Akdeniz Üniversi-
telerinde konferans ve dersler verdi. Sofya Yüksek İslam Enstitüsü ile Avusturya Türk
Federasyonunun Viyana’da, Hollanda Türk Federasyonunun ise Amsterdam’da düzen-
lediği yaz okullarında öğretim üyesi olarak görev aldı.
Çok sayıda millî ve milletlerarası kongre, sempozyum/bilgi şölenine katılıp bildiri
sundu. Bu çerçevede, TDK’nin 1992, 1996, 2004 ve 2008 yıllarında düzenlediği Türk
Dili Kurultaylarına ve Bursa Uludağ Üniversitesi Rektörlüğü iş birliğiyle 1998’de ger -
çekleştirdiği “Başlangıcından Bu Yana Balkan Ülkelerinde Türkçe Eğitim ve Basın Ha-
yatı Bilgi Şöleni”ne katıldı.
Bulgaristan Türkleriyle ilgisini
Türkiye’de de sürdürdü. Bulga-
ristan’da Türk çocuklarının Türk-
çe dersi almalarına 25-30 yıl
sonra izin verilmesi üzerine ilk
Türkçe ders kitaplarını eşi Meh-
met Süleymanoğlu ile birlikte
hazırlayıp yayımladı (1990). Kızı
Nergis (d.1962), Bulgar okulla-
rında hiç Türkçe dersi görmeden
öğretimini tamamlamıştı. Bu acı-
yı iyi biliyordu. Söz konusu ders
kitaplarının genişletilmiş ikinci baskısı 1997 yılında T.C. MEB’ce yapılarak hediye ola-
rak Bulgaristan Eğitim Bakanlığına gönderilmiştir. MEB ayrıca 2007 yılında rahmetli -
nin Türkçe Bulgarca Sözlük’ünü de yayımlamıştır.
Aldığı ödüller içinde Süvari dergisinin (1994) ve Türk Dünyası Yazarlar ve Sanatçılar
Vakfının/TÜRKSAV (2006) Türk Dünyasına Hizmet Ödülleri ile 2002 yılında Prof. Dr.
Alf Grannes ve Prof. Dr. Kjetil R. Hauge ile birlikte hazırlayıp Oslo’da yayımladığı Bul-
garcada Türkçe Kelimeler Sözlüğü dolayısıyla verilen ABD The American Association
of Teachers of Slavic and East European Languages Birincilik Ödülü en önemlileridir.
Türkiye’ye geldikten sonra makaleleri Türk Dili, Türk Dünyası, Bilig, Diyanet, Bul-
garistan Türklerinin Sesi, Balkanlarda Türk Kültürü ve Süvari gibi dergilerde yayım-
lanmıştır.
3/B sınıfında derste (1957-1958)
Türkçeden Bulgarcaya, Bulgarcadan Türkçeye kitap çevirileri de bulunan rahmetli
bilim insanı eski Türk anıtlarıyla ilgili Rusça eserleri de Türkçeye kazandırmıştır.
Kendi tespitine göre kitap ve makale olarak 250 kadar yayına imzasını attı. Başlıca
eserleri tür ve ilk baskı yıllarına göre şöyle sıralanabilir:
Araştırma, İnceleme: Ailede Çocukların Terbiyesine Dair (H. Mahmudov’la, Sofya
1966), Türk Dili Ses H. Memoğlu Kırcaali Türk Öğretmen Okulu
Bulgar Türkleri Çocuklarının Eğitim Öğretimi/Obuçenie na Detsa na Bulgarski Turt-
si (A. Vasileva, S. Makedonska ile, Sofya 1977), Bulgar Dili Grameri (Ankara 1991),
Çağdaş Bulgar Dili/Fonetik, Sözcük Yapımı, Morfoloji, Sentaks (Ankara 1992), Sıstoya-
nie na Frazeologizmite ot Turski Proizhod v Sıvremenniya Bılgarski Ezik/Bulgarcada
Türkçe Deyimlerin Durumu (Ankara 1993), Tarih Boyunca Slav Türk İlişkileri: Türkçe-
de ve Öteki Türk Lehçelerinde Slav Leksik Unsurları (Ankara 1998), Edebiyatımızda
Balkan Türklerinin Göç Kaderi (Ankara 2005), Edebiyatımızda Balkan Acıları (Bursa
2007), Bulgaristan Türklerinin Türkçe Eğitimi Davası: 1877-2007 (Bursa 2007), Çağ-
daş Bulgarca (N. Süleymanoğlu, E. Süleymanoğlu ile, Ankara 2007), İkinci Dünya Sa-
vaşı’ndan Bu Yana Bulgaristan Türklerinin Türkçe Eğitimi (Edirne 2011).
Derleme/Antoloji: Rodop Mânileri (E. Boyev’le, Sofya 1962), Rodop Türk Halk
Masalları (E. Boyev’le, Sofya 1963), Rodop Türküleri (E. Boyev’le, Sofya 1966), Türkiye
Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi/Bulgaristan Türk Edebiyatı, C. 8 (Ankara 1997).
Sözlük: Bılgarsko-Turski Tematiçen Reçnik I-II/Bulgarca-Türkçe Tematik Sözlük I-II
(Sofya 1980-81), A Dictionary of Turkisms in Bulgarian/Bulgarcadaki Türkçe Kelimeler
Sözlüğü (A. Grannes, K. R. Hauge ile, Oslo 2002), Türkçenin Ters Sıklık Sözlüğü
(Ankara 2006), Türkçe Bulgarca Sözlük (Ankara 2007), Türkçenin Sıklık Sözlüğü:
Edebî Eserlerde Sık Kullanılan Sözcükler (Ankara 2014).
Ders Kitabı: Uygulamalı Türk Dili Dersleri-Ses Bilgisi ve Şekil Bilgisi (H. Mahmudov,
M. Beytullov ile, Şumnu 1971), Turski Ezik. Tekstove Çast I/Türk Dili Metinler: I. Bölüm
(H. Mahmudov, Kr. Haciolova, V . Samarcieva, M. Memedov ile, Sofya 1974), Bölüm
II (Sofya 1974), Bölüm III (Sofya 1974), Obuçeniç na Detsa ot Nebılgarski Proizhod
v Detskata Gradina/6 Yaş Grubundaki Bulgar Kökenli Olmayan Çocukların Anaokulunda
Eğitim Öğretim (M. Yanakiev, T. Vladimirova, S. Makedonska,
A. Vasilieva ile), 1. Kitap (Sofya 1975), 2. Kitap (Sofya 1975), Uçebnik po Turski
Ezik/Türk Dilinden (H. Mahmudov, I. Beyrullov, V . Samarcieva ile, Sofya 1979), Ana
Okulu Öğretmenlerine Türkçeden Kılavuz Kitap (G. Rüstemova, Y. İbrahimova ile Sofya
1990), Özlenen Alfabe (Mehmet Süleymanoğlu ile Sofya 1990), Türkçe 2 Okuma Kitabı
(M. Süleymanoğlu ile, Sofya 1990), Türkçe 3 Okuma Kitabı (M. Süleymanoğlu ile, Sofya
1990), Türkçe 4 Okuma Kitabı (M. Süleymanoğlu ile, Sofya 1990), Türkçe 5 Okuma
Kitabı (M. Süleymanoğlu ile, Sofya 1990), Türkçe 6 Okuma Kitabı (M. Süleymanoğlu
ile, Sofya 1990), Türkçe 7 Okuma Kitabı (M. Süleymanoğlu ile, Sofya 1990), Türkçe
8 Okuma Kitabı (M. Süleymanoğlu ile, Sofya 1990), Öğretmenlerimize, Ana ve
Babalarımıza İlk Türkçe Kitap (M. Süleymanoğlu ile, Sofya 1990), Anaokulu, İlkokul,
Ortaokul ve Liselerde Türkçe Öğretim Programı (Sofya 1990), Türkçe 2/Bulgaristan
Türklerinin Çocuklarına Ait Türkçe Okuma Kitabı (Ankara 1997), Modern Bulgar Dili
(E. Süleymanoğlu ile, Ankara 2014).
Nazım Hikmet ve Bulgaristan Halk Cumhuriyeti adlı kitabını 2016 yılında bir
yayınevine teslim ettiyse de bu eser henüz yayımlanmamıştır.
Bulgaristan Şumnu’da 2012 yılında meslektaşları ve öğrencilerince Turkologiçni
İzsledvaniya/Türkoloji Araştırmaları adlı bir kitap Hayriye Süleymanoğlu’na armağan
olarak hazırlanıp yayımlandı. Yayının başında geniş hayat hikâyesi ve bibliyografyası
(1991-2012) bulunmaktadır.
Rusça ve Bulgarca biliyordu.
Bulgaristan’da ekonomist olarak görev yapıp emekliye ayrılan Mehmet Yenisoy’la
evliliğinden oğlu biyolog Erhan Yenisoy 2017 yılında vefat etmiştir. Kızı Dr. Nergis
Yenisoy Ankara’da yaşamaktadır.
Prof. Dr. Hayriye Yenisoy’un Bulgaristan’da Türkçenin yaşatılması konusunda
yaptığı hizmetler, katlandığı çileler hiçbir zaman unutulmayacaktır. Ölümünün birinci
yıl dönümünde onu saygıyla anarken yazımızı şair kızı Dr. Nergis Yenisoy’un annesi için
yazdığı bir şiirle bitirmek istiyoruz:
Seviyorum çocuk gibi trenleri
Hep geçmişe götürüyorlar beni.
Oysa makinist koltuğunda
Oturuyor kaptan gibi zaman.
Çekiyor vagonları ileri ileri,
Tutuyor ellerimi
Kimsesiz çocuklar gibi Akrep ve yelkovan.
Geçerken dağlardan, ovalardan Örter rüyalar üzerime üzerime
Yeşilden bir yorgan.
Sormuyor raylar gideceğim yeri Biliyorlar son durakta ineceğimi,
Orada daima annemin
Beni bekleyeceğini...
Yorumlar
Henüz yorum yok.
Giriş veya Kayıt — yorum yazmak için.